Apologetica-Teologia-Ciencias Biblicas

Filipenses 1:27 Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio,

Unete. Sígueme. Apoyame

lunes, 28 de julio de 2014

La Biblia III: Tipos Textuales I


El final del libro de los Hechos (folio 76r) del Códice Alejandrino, el cual posee tipo textual bizantino en los Evangelios y alejandrino en gran parte del resto del Nuevo Testamento

Tipo textual alejandrino
El tipo textual alejandrino, (también llamado neutral o egipcio), asociado con Alejandría, es uno de varios tipos textuales utilizados en la crítica textual del Nuevo Testamento para describir y agrupar el carácter textual de los manuscritos bíblicos. El tipo textual alejandrino es la forma del griego del Nuevo Testamento que predomina en los primeros documentos que han sobrevivido, así como el tipo textual copto utilizado en los manuscritos egipcios. En los manuscritos más recientes (a partir del siglo IX), el tipo textual bizantino se convirtió en el más común, y se mantiene como el texto estándar en la Iglesia Ortodoxa Griega, también subraya la mayoría de las traducciones protestantes de la época de la Reforma Protestante. Sin embargo, la mayoría de traducciones modernas del Nuevo Testamento ahora usan un texto griego ecdótico que está más cercano al tipo textual alejandrino.

Manuscritos en tipo textual alejandrino
Hasta el siglo IX, los textos griegos fueron escritos enteramente en letras mayúsculas, también conocidas como unciales. Durante los siglos IX y X, la nueva escritura a mano en minúsculas gradualmente llegó a sustituir al viejo estilo. La mayoría de los manuscritos unciales griegos fueron recopiados en este período y sus hojas de pergamino típicamente raspadas para dejarlas en limpio para su reutilización. Por lo tanto, los manuscritos en griego que sobreviven del Nuevo Testamento de antes del siglo IX son relativamente raros; pero nueve - más de la mitad del total de los que sobreviven - muestran casi puro texto alejandrino. Estos incluyen los manuscritos más antiguos casi completos del Nuevo Testamento: el Códice Vaticano Griego 1209 y el Códice Sinaítico (se cree que datan a principios del siglo IV e. C.). Un número considerable de papiros de porciones antiguas del Nuevo Testamento que aún sobreviven pueden asignarse a este tipo textual, - por ejemplo, P66 y P75 de principios del siglo III - también tienden a dar testimonio del texto alejandrino.

La primera traducción del Nuevo Testamento en una versión copta egipcia - el Sahidic a finales del siglo II - utiliza el texto alejandrino como base griega; aunque otras traducciones del siglo II y III - en latín y siríaco antiguo tienden más bien a ajustarse a el tipo textual occidental.

A pesar que la gran mayoría de los manuscritos posteriores están en minúsculas conforme al tipo-textual bizantino; estudios detallados periódicamente, identificaron minúsculas individuales que transmiten el alternativo texto alejandrino. Hasta ahora han sido descubiertos unos 17 manuscritos - en consecuencia, el tipo textual alejandrino es presenciado en casi 30 manuscritos conservados - de los cuales no todos están asociados con Egipto, aunque en esa área es donde son los más comunes.

Este tipo textual fue usado por Clemente, Atanasio Cirilo.

Lista de manuscritos destacados en el tipo textual alejandrino:
SignoNombreFechaContenido
46Chester Beatty IIe.c. 200Epístolas de Pablo
66Bodmer IIe.c. 200Evangelios
72Bodmer VII/VIIIIII/IV1-2 Pedro; Judas
75Bodmer XIV-XVIIIFragmentos de Lucas — Juan
אCódice Sinaítico330-360 e.c.NT
BCódice Vaticano Griego 1209325-350 e.c.Mat. — Heb 9, 14
ACódice Alejandrinoe.c. 400(excepto los Evangelios)
CCódice Ephraemi RescriptusV(excepto los Evangelios)
QCódice Guelferbytano BVfragmentos de Lucas — Juan
TCódice BorgianoVfragmentos Lucas — Juan
ICódice FreerianoVEpístolas de Pablo
ZCódice DublinenseVIfragmentos de Mateo
LCódice RegioVIIIEvangelios
WCódice WashingtonianoVLucas 1:1–8:12; J 5:12–21:25
057Uncial 057IV/VHechos 3:5–6,10-12
0220Uncial 0220VINT (excepto Rev.)
33Minúscula 33IXRomanos
81Minúscula 811044Hechos, Pablo
892Minúscula 892IXEvangelios

Otros manuscritos
Los papiros:
P1, P4, P5, P6, P8, P9, P10, P11, P12, P13, P14, P15, P16, P17, P18, P19, P20, P22, P23, P24, P26, P27, P28, P29, P30, P31, P32, P33, P34, P35, P37, P39, P40, P43, P44, P45, P47, P49, P51, P53, P55, P56, P57,  P61,P62, P64, P65, P70, P71,P72, P74, P77, P78, P79,  P80 (?), P81, P82, P85 (?), P86, P87, P90, P91, P92, P95, P100, P104, P106, P107, P108, P110, P111, P115, P122.

En UncialesCódice Coisliniano, Códice Porphyriano (excepto Hechos, Rev)Códice Dublinense, Códice Sangallense (únicamente en Marcos), Códice ZacynthioCódice Athos Lavrense (en Marcos y epístolas católicas.), Códice Vaticano 2061, 059, 068, 071, 073, 076, 077, 081, 083, 085, 087, 088, 089, 091, 093 (excepto Acts), 094, 096, 098, 0101, 0102, 0108, 0111, 0114, 0129, 0142, 0155, 0156, 0162, 0167, 0172, 0173, 0175, 0181, 0183, 0184, 0185, 0189, 0201, 0204, 0205, 0207, 0223, 0225, 0232, 0234, 0240, 0243, 0244, 0245, 0247, 0254, 0270, 0271, 0274.

En Minúsculas: 20, 94, 104 (Epístolas), 157, 164, 215, 241, 254, 322, 323, 326, 376, 383, 442, 579 (excepto Mateo), 614, 718, 850, 1006, 1175, 1241 (excepto Hechos), 1243, 1292 (Cat.), 1342 (Marcos), 1506 (Pablo), 1611, 1739, 1841, 1852, 1908, 2040, 2053, 2062, 2298, 2344 (CE, Rev), 2351, 2427, 2464.

De acuerdo a los códices críticos P 75 y B son los mejores testimonios alejandrinos, los cuales presentan el texto puro alejandrino. Todos los demás son clasificados en función a cuanto preservan P 75-B la línea de texto. Entre los principales testimonios alejandrinos están incluidos P 66 y citaciones de Orígenes, Entre los testimonios secundarios están incluidos los manuscritos C, L. 33 y los escritos de Dídimo el Ciego.

Características del tipo textual alejandrino
Todos los manuscritos existentes de todos los tipos-textuales son por lo menos 85% idénticos y la mayoría de las variaciones no son traducibles al Inglés, como el orden de las palabras o la ortografía. En comparación con los testimonios del tipo-textual occidental, las lecturas alejandrinas tienden a ser más cortas, y comúnmente se considera que tiene una menor tendencia a ampliar o parafrasear. Algunos de los manuscritos que presentan el tipo-textual alejandrino tienen correcciones bizantinas a mano hechas más tarde (el Papiro 66El Códice Sinaítico, El Códice Ephraemi, El Códice Regius, y El Códice Sangallensis). Al comparar los testimonios del tipo textual bizantino, los manuscritos alejandrinos tienden a: tener un mayor número de lecturas abruptas — como el final más corto del Evangelio de Marcos que termina en el texto alejandrino en Marcos 16:8 ("... porque temían.") omite los versículos de Marcos 16:9-20; Mateo 16:2b–3, Juan 5:4; Juan 7:53-8:11; Omitió los versículos: Mateo 12:47; 17:21; 18:11; Marcos 9:44.46; 11:26; 15:28; Lucas 17:36; Hechos 8:37; 15:34; 24:7; 28:29.

En Mateo 15:6 omitió η την μητερα (αυτου) (o (su) madre) — א B D copsa;
En Marcos 10:7 omitió la frase και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου (y se unirá a su mujer), en los códices Sinaítico, Vaticano, Athos Lavrensis, 892, ℓ 48, syrs, goth.
En Lucas 11:4 la frase αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (sino líbranos del mal) es omitida. La omisión coincide con los manuscritos: Sinaitico, B, L, f1, 700, vg, syrs, copsa, bo, arm, geo.
En Lucas 9:55-56 tiene únicamente στραφεις δε επετιμησεν αυτοις (pero dio la vuelta y los reprendió) — p45 p75 א B C L W X Δ Ξ Ψ 28 33 565 892 1009 1010 1071 Bizpt Lect para mostrar más variaciones entre los pasajes sinópticos paralelos — como en la versión del padrenuestro de Lucas (Lucas 11:2), en el texto alejandrino comienza "Padre.. ", mientras que en el texto Bizantino se lee (como también paralelo a Mateo 6:9) "Padre nuestro que estás en el cielo... ";
para tener una proporción superior de lecturas "difíciles" — como en Mateo 24:36 la cual se lee en el texto alejandrino. "Pero de aquel día, ni los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino solo el Padre"; mientras que el texto bizantino omite la frase "ni el Hijo", evitando así la afirmación que Jesús carecía de conocimiento divino completo. Otra lectura difícil: Lucas 4:44. Cabe señalar que las comparaciones anteriores son tendencias en lugar de diferencias consistentes. Por lo tanto, hay una serie de pasajes del Evangelio de Lucas, en donde el tipo-textual occidental es un testimonio más corto - las no-interpolaciones occidentales. También hay una serie de lecturas en el texto Bizantino que muestran la variación entre los pasajes sinópticos, que no se encuentran en los textos occidentales ni en los alejandrinos - como la prestación al griego de las últimas palabras en arameo de Jesús, que se presentan en el texto bizantino como "Eloi, Eloi ..." en Marcos 15:34, pero "Eli, Eli ..." en Mateo 27:46.

Lecturas Peculiares
En el Evangelio de Mateo 27:49 se añadió este texto: "El otro tomó una lanza y le traspasó el costado, e inmediatamente le salió agua y sangre" (ver Juan 19:34). Podemos encontrar esta variante textual en los códices: Sinaítico, Vaticano, Regius, y varios otros testimonios de tipo textual alejandrino. Es probable que este texto se añadió por causa de los combates con el docetismo.

Marcos 5:9
λεγιων ονομα μοι — א B C L Δ
απεκριτη — D
απεκριθη λεγων — E 565 700
λεγεων — A W Θ f1 f13 Biz
Marcos 6:22
θυγατρος αυτου Ηρωδιαδος — א B D L Δ 565
θυγατρος αυτης της Ηρωδιαδος — A C K Θ Π
θυγατρος αυτης Ηρωδιαδος — W f13 28 33 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 Biz it vg
θυγατρος της Ηρωδιαδος — f1 itaur, b, c, f sir cop got arm et geo
Lucas 1:76 — προ προσωπου ] ενωπιον
Lucas 9:35
εκλελεγμενος — א B Ξ 892 1241
εκλεκτος — Θ f1 1365
αγαπητος — A C K P W X Δ Π f13 28 33 565 700 Biz
αγαπητος εν ο ευδοκησα — C3 D Ψ ℓ 19 ℓ 31 ℓ 47 ℓ 48 ℓ 49
Hechos 27:41
υπο της βιας — א, A, B, arm, geo
υπο των κυματων — Ψ (ℓ 1441 των κυματων con obeli y omitió υπο)
υπο της βιας των κυματων —P74, C, P, 049, 056, 0142, (אc 104 απο), 33, 81, 88, 181, 326, 330, 436, 451, 614, (629 των ανεμων), 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp, h, cop, etpp
1 Corintios 2:1
μυστηριον – {P}}46, א, Α, C, 88, 436, ita,r, sirp, copbo
μαρτυριον – B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Biz Lec it vg sirh copsa arm et
1 Corintios 2:4
πειθοις σοφιας λογοις (palabras persuasivas de la sabiduría) – (א λογος) B (Dgr 33 πιθοις) Dc 181 1739 1877 1881 itr1 vgww eth
πειθοις σοφιας (sabiduría persuasiva) –{P}}46 Ggr
πειθοι σοφιας (sabiduría persuasiva) – 35 itf,g
πειθοις ανθρωπινης σοφιας λογοις – C Ψ (A P 326 330 πιθοις) 81 88 104 436 451 614 629 1241 1984 2127 2492 Biz vgcl sirh copbo
1 Corintios 7:5
τη προσευχη (oración) –P11,P46, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, 6, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, et
τη νηστεια και τη προσευχη (ayuno y oración) – אc, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp,h, got
τη προσευχη και νηστεια (oración y ayuno) – 330, 451, Juan Damasceno
1 Corintios 7:14
αδελφω – {P}}46, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, 33, 181, 1739, 1877, 1962, d, e, f, g, cop
ανδρι – אc, Dc, K, L, 81, 88, 104, 326, 330, 436, 451, 614, 630, 1241, 1881, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec, sirh, goth, arm, et
1 Corintios 9:20
μη ων αυτος υπο νομον – א*, A, B, C, D, F, G, P, 33, 104, 181, 436, 629, 630, 1739, 1877, 2127, 2495, it, vg, cop, got, arm
1 Corintios 11:24
υμων —P46, א*, A, B, C*, 33, 1739, arm
υμων κλωμενον — אc, C3, Db, c, G, K, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739mg, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec
υμων διδομενον — c, dem, f, t, x, zc, vg (tradetur), cop, et
1 Corintios 15:47
δευτερος ανθρωπος — א*, B, C, D, F, G, 0243, 33, 1739, it, vg, copbo et
δευτερος ανθρωπος ο κυριος — אc, A, Dc, K, P, Ψ, 81, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 1241, 1739mg, 1877, 1881, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec

Evaluación de los tipos textuales
La mayoría de los críticos textuales del Nuevo Testamento favorecen al tipo textual alejandrino como el representante más cercano a los textos originales por muchas razones. Una de ellas es que los manuscritos alejandrinos son los más antiguos que hemos encontrado, y algunos de los primeros Padres de la Iglesia utilizaron las lecturas encontradas en el texto alejandrino. Otra es que las lecturas alejandrinas se consideran con más frecuencia como las que mejor pueden explicar el origen de todas las variantes de lecturas encontradas en otros tipos textuales. Sin embargo, a este consenso general hay opiniones distintas. Algunos críticos textuales, especialmente los de Francia, sostienen que el tipo textual occidental, un texto antiguo del que se derivan las versiones en Latín antiguo del Nuevo Testamento, está más cerca a los originales. En los Estados Unidos, algunos críticos tienen una opinión contraria, esta prefiere al tipo textual bizantino (Maurice Robinson). Ellos afirman que, casi solo Egipto ofrece óptimas condiciones climáticas que favorecen a la conservación de los manuscritos antiguos, mientras que, por otro lado, los papiros utilizados en la parte oriental (Asia Menor y Grecia) no habría sobrevivido debido a las condiciones climáticas desfavorables. Por lo tanto, no es de extrañar que si tuviéramos que encontrar manuscritos bíblicos antiguos, podrían provenir principalmente de la zona geográfica alejandrina, y no de la zona geográfica bizantina. El argumento a favor de la naturaleza autoritaria de este último es que el mayor número de manuscritos bizantinos copiados en los siglos posteriores, al contrario de los manuscritos alejandrinos, indican una comprensión superior por los escribas que aquellos más cercanos a los Autógrafos. Eldon Jay Epp argumentó que los manuscritos se distribuyeron en el mundo romano, y numerosos documentos de otras partes del Imperio Romano se encontraron en Egipto desde finales del siglo XIX.

Los principales defensores alejandrinos argumentan que la Iglesia Bizantina estaba dominada por el Arrianismo (el cual está en oposición a la corriente principal del dogma cristológico trinitario) alrededor del tiempo en que vemos por primera vez evidencia del texto bizantino emergente. Sin embargo, la mayoría de los eruditos coinciden en que no hay evidencia de alteración sistemática de teología en cualquiera de los tipos textuales. La evidencia de los papiros sugiere que - al menos en Egipto - coexistieron en la misma área en el período del Cristianismo Primitivo lecturas de manuscritos muy diferentes. Así, mientras que a principios del siglo III el papiro P75, que es un testimonio textual de Lucas Juan está muy cerca del que se encuentra un siglo después, en el Códice Vaticano, el P66, casi contemporáneo, tiene un texto mucho más libre de Juan; con muchas variantes únicas; y otras ahora consideradas distintivas a los tipos textuales occidental y bizantino, no obstante, la mayor parte de las lecturas son alejandrinas. Por lo tanto, la mayoría de textos críticos modernos no se consideran cualquier tipo-textual como derivado en directa sucesión de los manuscritos autógrafos, sino más bien, como los frutos de ejercicios locales para compilar el mejor texto del Nuevo Testamento desde un manuscrito de tradición cual muestra grandes variaciones.

Historia de la investigación
Griesbach produjo una lista de nueve manuscritos que representan al texto alejandrino: C, L, K, 1, 13, 33, 69, 106 y 118. El Códice Vaticano no estuvo en esta lista. En 1796, en la segunda edición de su Nuevo Testamento en griego de Griesbach agregó al Códice Vaticano como un testimonio de texto alejandrino en Marcos, Lucas y Juan. El aún piensa que la primera mitad de Mateo presenta el tipo-textual Occidental.

Johann Leonhard Hug (1765–1846) sugirió que la recensión alejandrina iba a ser fechada a mediados del siglo III, y fue la purificación de un texto rústico, que era similar al texto del Códice de Beza. Como resultado a esta recensión se removieron las interpolaciones y se hicieron algunos refinamientos gramaticales. El resultado fue el texto de los códices B, C, L, y el texto de Atanasio de Alejandria y Cirilo de Alejandría.

A partir de Karl Lachmann (1850), los manuscritos del tipo textual alejandrino han sido los más influyentes en las ediciones modernas críticas del griego del Nuevo Testamento, logrando una amplia aceptación en el texto de Westcott & Hort (1881), y culminando en la 4a. edición en las Sociedades Bíblicas Unidas y la 27a. Edición del Nuevo Testamento Nestle-Aland.

Hasta la publicación de la Introducción de Westcott y Hort en 1881 se mantuvo la opinión de que el texto alejandrino está representado por los códices B, C, L. El texto alejandrino es uno de los tres textos ante-Nicenos del Nuevo Testamento (Neutral y Occidental). El texto del Códice Vaticano permanece en mayor afinidad al Texto Neutral. Luego de descubrir los manuscritos P66 P75 el texto Neutral y el texto Alexandrino fueron unificados.

Tipo Textual Bizantino
El Tipo textual bizantino (también llamado Mayoritario, Tradicional, Eclesiástico, Constantinopolitano, o Sirio) es uno de varios tipos textuales usados en la crítica textual para describir los caracteres textuales del griego de los manuscritos del Nuevo Testamento. Es la forma encontrada en la mayor parde de manuscritos sobrevivientes, aunque no en los más antiguos. El texto del Nuevo Testamento de la Iglesia Ortodoxa griega, la edición Patriarcado de Constantinopla de 1904 está basada en este tipo textual. Aunque varía considerablemente, también es la base del texto griego del Texto Recibido utilizado por la mayoría de las traducciones del Nuevo Testamento en lenguas vernáculas en la era de la Reforma. Las traducciones modernas principalmente usan las ediciones eclécticas que se ajustan con más frecuencia al tipo textual alejandrino. El texto bizantino también se encuentra en unas cuantas ediciones griegas ortodoxas, debido a que la tradición textual bizantina ha continuado en la Iglesia Ortodoxa del Este hasta la actualidad. El texto utilizado por la Iglesia Griega coincide con los últimos manuscritos minúsculas. Comúnmente se acepta el texto bizantino como estándar. La forma textual bizantina con frecuencia se marca con las abreviaturas 𝔐 o Biz.

Manuscritos del Texto Bizantino
Durante algún tiempo en el siglo V se encontraban diferentes tipos de texto en el Este, pero al final el texto bizantino "desplazó casi por completo al resto".​ El tipo textual bizantino tiene por mucha diferencia el mayor número de manuscritos de los que han sobrevivido, varios de ellos escritos un el estilo más reciente, minúsculas y en escritura de ortografía politónica, que fue inventado en el siglo III a.E.C por Aristófanes de Bizancio, pero que tomo varios siglos para ser aceptado en el círculo erudito. Por ejemplo, de los 522 manuscritos completos o casi completos de las Epístolas generales reunidos por el Instituto de Investigación textual del Nuevo Testamento en Muñiste (Münster), Alemania, 372 de ellos atestigüan lecturas bizantinas en al menos el 90% de los 98 lugares de examen. Entre los manuscritos más antiguos que sobreviven, la situación se invierte. Existen seis manuscritos de antes del siglo IX que se ajustan al tipo textual bizantino; de los del siglo V el Códice Alejandrino, (el más antiguo), es bizantino únicamente en los Evangelios siendo el resto alejandrino.

En comparación, el tipo textual alejandrino es atestigüado por nueve unciales sobrevivientes más antiguos al siglo IX (incluyendo al Códice Alejandrino sin los Evangelios); también se considera que es mostrado en tres papiros muy antiguos. Las ediciones críticas modernas del Nuevo Testamento tienden a ajustarse con más frecuencia a los testimonios alejandrinos — especialmente al Códice Sinaítico y el Códice Vaticano. El primer Padre de la Iglesia en dar testimonio en un tipo textual bizantino en citas importantes del Nuevo Testamento fue Juan Crisóstomo (346 — 407); aunque las obras fragmentarias que han sobrevivido de Asterio el Sofista († 341) también han sido consideradas conforme al texto bizantino.​ Crisóstomo y Asterio usaron el texto sono un 75% de acuerdo al texto estándar bizantino. La traducción más antigua que atestigüa una base griega generalmente conforme al texto bizantino en los Evangelios es la Peshitta siríaca (aunque tiene varias lecturas alejandrinas y occidentales; usualmente fechada al siglo IV; además con respecto a varias lecturas muy controvertidas, como lo es Marcos 1:2 y Juan 1:18, la Peshitta coincide más bien con los testimonios alejandrinos. La forma del texto bizantino encontrada en los testimonios más antiguos no es en una totalidad monolítica, y a veces difiere de un sub grupo bizantino de manuscritos que proliferaron a partir del siglo XI. Entre la mayor parte de los manuscritos de más adelante, sin embargo, generalmente es posible demostrar una lectura claramente en su mayoría bizantina para cada variante; por ello un texto griego del Nuevo Testamento se basa en esa mayoría del lecturas, — "El Texto Mayoritario" — ha sido creado por Zane C. Hodges y Arthur L. Farstad, aunque este texto no corresponde a ningún manuscrito en particular.

Manuscritos Bizantinos Notables
SignoNombreFechaContenido
A (02)Códice AlejandrinoSiglo VEvangelios
C (04)Códice Ephraemi RescriptusSiglo VEvangelios
W (032)Códice WashingtonianoSiglo VMat 1-28; Lucas 8:13–24:53
Q (026)Codex Guelferbytanus BSiglo VLucas–Juan
061Uncial 061Siglo V1 Tim 3:15-16; 4:1-3; 6:2-8
Ee (07)Codex BasilensisSigloEvangelios
Fe (09)Códice BoreelianoSiglo IXEvangelios
Ge (011)Codex Seidelianus ISiglo IXGospels
He (013)Codex Seidelianus IISiglo IXEvangelios
L (020)Codex AngelicusSiglo IXHechos, EC, Cartas de Pablo
V (031)Codex Mosquensis IISiglo IXEvangelios
Y (034)Codex MacedoniensisSiglo IXEvangelios
Θ (038)Codex KoridethiSiglo IXEvangelios (excepto Marcos)
S (028)Códice Vaticano 354949Evangelios
1241Minúscula 1241Siglo XIIsolo Hechos
1424Minúscula 1424Siglo IX/XNT (excepto Marcos)

Otros manuscritos Papiros

P73
Unciales
Codex Mutinensis, Codex Cyprius, Codex Mosquensis I, Campianus, Petropolitanus Purp., Sinopensis, Guelferbytanus A, Guelferbytanus B, Nitriensis, Nanianus, Monacensis, Tischendorfianus IV, Sangallensis (excepto Marcos), Tischendorfianus III, Petropolitanus, Rossanensis, Beratinus, Dionysiou, Vaticanus 2066, Uncial 047, 049, 052, 053, 054, 056, 061, 063, 064, 065, 069 (?), 093 (Hechos), 0103, 0104, 0105, 0116, 0120, 0133, 0134, 0135, 0136, 0142, 0151, 0197, 0211, 0246, 0248, 0253, 0255, 0257, 0265, 0269 (mezclado), 0272, 0273 (?).Minúsculas

Más del 80% de los minúsculas presentan el texto bizantino.
2, 3, 6 (Evangelios y Hechos), 8, 9, 11, 12, 14,15, 18, 21, 23, 24, 25, 27, 28 (excepto Marcos), 29, 30, 32, 34, 35, 36, 37, 39, 40, 42, 44, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 57, 58, 60, 61 (Evangelios y Hechos), 63, 65, 66, 68, 69 (excepto Pablo), 70, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 80, 82, 83, 84, 89, 90, 92, 93, 95, 97, 98, 99, 100, 103, 104 (excepto Pablo), 105, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 116, 119, 120, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 128, 129, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 155, 156, 159, 162, 167, 169, 170, 171, 177, 180 (excepto Hechos), 181 (solo Rev.), 182, 183, 185, 186, 187, 189, 190, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205 (Epístolas), 206 (excepto Cat.), 207, 208, 209 (excepto los Evangelios y Rev.), 210, 212, 214, 215, 217, 218 (excepto Cat. y Pablo), 219, 220, 221, 223, 224, 226, 227, 231, 232, 235, 236, 237, 240, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 250, 254 (excepto Cat.), 256 (excepto Pablo), 259, 260, 261, 262, 263 (excepto Pablo), 264, 266, 267, 268, 269, 270, 272, 275, 276, 277, 278a, 278b, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 297, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 308, 309, 313, 314, 316, 319, 320, 324, 325, 327, 328, 329, 330 (excepto Pablo), 331, 334, 335, 337, 342, 343, 344, 347, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 364, 365 (excepto Pablo), 366, 367, 368, 369, 371, 373, 374, 375, 376, 378 (excepto Cat.), 379, 380, 381, 384, 385, 386, 387, 388, 390, 392, 393, 394, 395, 396, 398 (excepto Cat.), 399, 401, 402, 404, 405, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 417, 418, 419, 422, 425, 426, 429 (Pablo y Rev.), 431 (excepto Hechos y Cat.), 432, 438, 439, 443, 445, 446, 448, 449, 450, 451 (excepto Pablo), 452, 454, 457, 458, 459 (excepto Pablo), 461, 465, 466, 469, 470, 471, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 490, 491, 492, 493, 494, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 504, 505, 506, 507, 509, 510, 511, 512, 514, 516, 518, 519, 520, 521, 522 (excepto Hechos y Cat.), 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 538, 540, 541, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 553, 554, 556, 558, 559, 560, 564, 568, 570, 571, 573, 574, 575, 577, 578, 580, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 592, 593, 594, 596, 597, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 607, 610 (en Cat.), 614 (en Cat.), 616, 618, 620, 622, 624, 625, 626, 627, 628, 632, 633, 634, 637, 638, 639, 640, 642 (excepto Cat.), 644, 645, 648, 649, 650, 651, 655, 656, 657, 660, 662, 663, 664, 666, 668, 669, 672, 673, 674, 677, 680, 684, 685, 686, 688, 689, 690, 691, 692, 694, 696, 698, 699, 705, 707, 708, 711, 714, 715, 717, 718, 721, 724, 725, 727, 729, 730, 731, 734, 736, 737, 739, 741, 745, 746, 748, 750, 754, 755, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 768, 769, 770, 773, 774, 775, 777, 778, 779, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 789, 790, 793, 794, 797, 798, 799, 801, 802, 806, 808, 809, 811, 818, 819, 820, 824, 825, 830, 831, 833, 834, 835, 836, 839, 840, 841, 843, 844, 845, 846, 848, 852, 853, 857, 858, 860, 861, 862, 864, 866, 867, 868, 870, 877, 880, 884, 886, 887, 889, 890, 893, 894, 896, 897, 898, 900, 901, 902, 904, 905, 906, 910, 911, 912, 914, 916, 917 (Pablo), 918 (Pablo), 919, 920, 921, 924, 928, 936, 937, 938, 942, 943, 944, 945 (Hechos y Cat.), 950, 951, 952, 953, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 969, 970, 971, 973, 975, 977, 978, 980, 981, 987, 988, 991, 993, 994, 995, 997, 998, 999, 1000, 1003, 1004, 1006 (Evangelios), 1007, 1008, 1010 (?), 1011, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1023, 1024, 1025, 1026, 1028, 1030, 1031, 1032, 1033, 1036, 1044, 1045, 1046, 1050, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1059, 1060, 1061, 1062, 1063, 1065, 1067 (excepto Cat.), 1068, 1069, 1070, 1072, 1073, 1074, 1075, 1076, 1077, 1078, 1080, 1081, 1083, 1085, 1087, 1088, 1089, 1094, 1099, 1100, 1101, 1103, 1104, 1105, 1107, 1110, 1112, 1119, 1121, 1123, 1129, 1148, 1149, 1150, 1161, 1168, 1169, 1171, 1172, 1173, 1174, 1176, 1177, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1190, 1191, 1193, 1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202, 1203, 1205, 1206, 1207, 1208, 1209, 1211, 1212, 1213, 1214, 1215, 1217, 1218, 1220, 1221, 1222, 1223, 1224, 1225, 1226, 1227, 1231, 1241 (solo Hechos), 1251 (?), 1252, 1254, 1255, 1260, 1264, 1277, 1283, 1285, 1292 (excepto Cat.), 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1303, 1305, 1309, 1310, 1312, 1313, 1314, 1315, 1316, 1317, 1318, 1319 (excepto Pablo), 1320, 1323, 1324, 1328, 1330, 1331, 1334, 1339, 1340, 1341, 1343, 1345, 1347, 1350a, 1350b, 1351, 1352a, 1354, 1355, 1356, 1357, 1358, 1359 (excepto Cat.), 1360, 1362, 1364, 1367, 1370, 1373, 1374, 1377, 1384, 1385, 1392, 1395, 1398 (excepto Pablo), 1400, 1409 (Evangelios y Pablo), 1417, 1437, 1438, 1444, 1445, 1447, 1448 (excepto Cat.), 1449, 1452, 1470, 1476, 1482, 1483, 1492, 1503, 1504, 1506 (Evangelios), 1508, 1513, 1514, 1516, 1517, 1520, 1521, 1523 (Pablo), 1539, 1540, 1542b (solo Lucas), 1543, 1545, 1547, 1548, 1556, 1566, 1570, 1572, 1573 (excepto Pablo?), 1577, 1583, 1594, 1597, 1604, 1605, 1607, 1613, 1614, 1617, 1618, 1619, 1622, 1628, 1636, 1637, 1649, 1656, 1662, 1668, 1672, 1673, 1683, 1693, 1701, 1704 (excepto Hechos), 1714, 1717, 1720, 1723, 1725, 1726, 1727, 1728, 1730, 1731, 1732, 1733, 1734, 1736, 1737, 1738, 1740, 1741, 1742, 1743, 1745, 1746, 1747, 1748, 1749, 1750, 1752, 1754, 1755a, 1755b, 1756, 1757, 1759, 1761, 1762, 1763, 1767, 1768, 1770, 1771, 1772, 1800, 1821, 1826, 1828, 1829, 1835, 1841 (except Rev.), 1846 (only Acts), 1847, 1849, 1851, 1852 (solo en Rev.), 1854 (excepto Rev.), 1855, 1856, 1858, 1859, 1860, 1861, 1862, 1869, 1870, 1872, 1874 (except Pablo), 1876, 1877 (except Pablo), 1878, 1879, 1880, 1882, 1883, 1888, 1889, 1891 (excepto Hechos), 1897, 1899, 1902, 1905, 1906, 1907, 1911, 1914, 1915, 1916, 1917, 1918, 1919, 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1931, 1932, 1933, 1934, 1936,1937, 1938, 1941, 1946, 1948, 1951, 1952, 1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1964, 1970, 1971, 1972, 1974, 1975, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1986, 1988, 1992, 1997, 1998, 2001, 2003, 2007, 2009, 2013, 2048, 2096, 2098, 2111, 2119, 2125, 2126, 2127 (excepto Pablo), 2132, 2133, 2135, 2138 (solo en Rev.), 2139, 2140, 2141, 2142, 2144, 2160, 2172, 2173, 2175, 2176, 2177, 2178, 2181, 2183, 2187, 2189, 2191, 2199, 2218, 2221, 2236, 2261, 2266, 2267, 2273, 2275, 2277, 2281, 2289, 2295, 2300, 2303, 2306, 2307, 2309, 2310, 2311, 2352, 2355, 2356, 2373, 2376, 2378, 2381, 2382, 2386, 2389, 2390, 2406, 2407, 2409, 2414, 2415, 2418, 2420, 2422, 2423, 2424, 2425, 2426, 2430, 2431, 2437, 2441, 2442, 2445, 2447, 2450, 2451, 2452, 2454, 2455, 2457, 2458, 2459, 2466, 2468, 2475, 2479, 2483, 2484, 2490, 2491, 2496, 2497, 2499, 2500, 2501, 2502, 2503, 2507, 2532, 2534, 2536, 2539, 2540, 2545, 2547, 2549, 2550, 2552, 2554, 2555, 2558, 2559, 2562, 2563, 2567, 2571, 2572, 2573, 2578, 2579, 2581, 2584, 2587, 2593, 2600, 2619, 2624, 2626, 2627, 2629, 2631, 2633, 2634, 2635, 2636, 2637, 2639, 2645, 2646, 2649, 2650, 2651, 2653, 2656, 2657, 2658, 2660, 2661, 2665, 2666, 2671, 2673, 2675, 2679, 2690, 2691, 2696, 2698, 2699, 2700, 2704, 2711, 2712, 2716, 2721, 2722, 2723, 2724, 2725, 2727, 2729, 2746, 2760, 2761, 2765, 2767, 2773, 2774, 2775, 2779, 2780, 2781, 2782, 2783, 2784, 2785, 2787, 2790, 2791, 2794, 2815, 2817, 2829.

Distribución de los manuscritos del tipo bizantino por siglo
Siglo IX
461, 1080, 1862, 2142, 2500
Siglo IX/X 
399
Siglo X
14, 27, 29, 34, 36e, 63, 82, 92, 100, 135, 144, 151, 221, 237, 262, 278b, 344, 364, 371, 405, 411, 450, 454, 457, 478, 481, 564, 568, 584, 602, 605, 626, 627, 669, 920, 1055, 1076, 1077, 1078, 1203, 1220, 1223, 1225, 1347, 1351, 1357, 1392, 1417, 1452, 1661, 1720, 1756, 1829, 1851, 1880, 1905, 1920, 1927, 1954, 1997, 1998, 2125, 2373, 2414, 2545, 2722, 2790
Siglo X/XI
994, 1073, 1701
Siglo XI
7p, 8, 12, 20, 23, 24, 25, 37, 39, 40, 50, 65, 68, 75, 77, 83, 89, 98, 108, 112, 123, 125, 126, 127, 133, 137, 142, 143, 148, 150, 177, 186, 194, 195, 197, 200, 207, 208, 210, 212, 215, 236, 250, 259, 272, 276, 277, 278a, 300, 301, 302, 314, 325, 331, 343, 350, 352, 354, 357, 360, 375, 376, 422, 458, 465, 466, 470, 474, 475, 476, 490, 491, 497, 504, 506, 507, 516, 526, 527, 528, 530, 532, 547, 548, 549, 560, 583, 585, 596, 607, 624, 625, 638, 639, 640, 651, 672, 699, 707, 708, 711, 717, 746, 754, 756, 773, 785, 809, 831, 870, 884, 887, 894, 901, 910, 919, 937, 942, 943, 944, 964, 965, 991, 1014, 1028, 1045, 1054, 1056, 1074, 1110, 1123, 1168, 1174, 1187, 1207, 1209, 1211, 1212, 1214, 1221, 1222, 1244, 1277, 1300, 1312, 1314, 1317, 1320, 1324, 1340, 1343, 1373, 1384, 1438, 1444, 1449, 1470, 1483, 1513, 1514, 1517, 1520, 1521, 1545, 1556, 1570, 1607, 1668, 1672, 1693, 1730, 1734, 1738, 1770, 1828, 1835, 1847, 1849, 1870, 1878, 1879, 1888, 1906, 1907, 1916, 1919, 1921, 1923, 1924, 1925, 1932, 1933, 1934, 1946, 1955, 1980, 1981, 1982, 2001, 2007, 2098, 2132, 2133, 2144, 2172, 2176, 2181, 2183, 2199, 2275, 2277, 2281, 2386, 2295, 2307, 2381, 2386, 2430, 2442, 2447, 2451, 2458, 2468, 2475, 2539, 2547, 2559, 2563, 2567, 2571, 2587, 2637, 2649, 2661, 2723, 2746, 2760, 2782, 2787 2306 (composición de partes desde el siglo XI al XIV)
Siglo XI/XII
665, 657, 660, 1013, 1188, 1191, 1309, 1358, 1340, 1566, 2389, 2415, 2784
Siglo XII2e, 2ap, 3, 9, 11, 15, 21, 32, 44, 46, 49, 57, 73, 76, 78, 80, 84, 95, 97, 105, 110, 111, 116, 119, 120, 122, 129, 132, 134, 138, 139, 140, 146, 156, 159, 162, 183, 187, 193, 196, 199, 202, 203, 217, 224, 226, 231, 240, 244, 245, 247, 261, 264, 267, 268, 269, 270, 275, 280, 281, 282, 297, 304, 306, 319, 320, 329, 334, 337, 347, 351, 353, 355, 356, 366, 374, 387, 392, 395, 396, 401, 407, 408, 419, 438, 439, 443, 452, 471, 485, 499, 502, 505, 509, 510, 514, 518, 520, 524, 529, 531, 535, 538, 550, 551, 556, 570, 571, 580, 587, 618, 620, 622, 637, 650, 662, 673, 674, 688, 692, 721, 736, 748, 750, 760, 765, 768, 770, 774, 777, 778, 779, 782, 787, 793, 799, 808, 843, 857, 860, 862, 877, 893, 896, 902, 911, 916, 922, 924, 936, 950, 967, 971, 973, 975, 980, 987, 993, 998, 1007, 1046, 1081, 1083, 1085, 1112, 1169, 1176, 1186, 1190, 1193, 1197, 1198, 1199, 1200, 1217, 1218, 1224, 1231, 1240, 1301, 1315, 1316, 1318, 1323, 1350a, 1355, 1360, 1364, 1375, 1385, 1437, 1539, 1583, 1673, 1683, 1714, 1737, 1752, 1754, 1755a, 1755b, 1800, 1821, 1826, 1872, 1889, 1914, 1915, 1917, 1926, 1951, 1970, 1971, 1974, 1986, 1988, 2013, 2096, 2126, 2135, 2139, 2173, 2177, 2189, 2191, 2289, 2282, 2426, 2437, 2445, 2459, 2490, 2491, 2507, 2536, 2549, 2550, 2552, 2562, 2639, 2650, 2657, 2671, 2700, 2712, 2725, 2727, 2781, 2785, 2791, 2794 632 y 1227 (composición de partes desde el siglo XII al XIV)
Siglo XII/XIII
905, 906, 1310, 1341, 1897, 2311
Siglo XIII
52, 55 60, 74, 107, 121, 128, 136, 141, 147, 167, 170, 192, 198, 204, 219, 220, 227, 248, 260, 284, 291, 292, 293, 303, 305, 309, 327, 328, 342, 359, 361, 362, 384, 388, 390, 410, 449, 469, 473, 477, 479, 482, 483, 484, 496, 500, 501, 511, 519, 533, 534, 546, 553, 554, 558, 573, 574, 592, 593, 597, 601, 663, 666, 677, 684, 685, 689, 691, 696, 705, 714, 715, 725, 729, 737, 757, 759, 775, 811, 820, 825, 830, 835, 840, 897, 898, 900, 912, 914, 966, 969, 970, 981, 995, 997, 999, 1000, 1004, 1008, 1011, 1015, 1016, 1031, 1050, 1052, 1053, 1057, 1069, 1070, 1072, 1087, 1089, 1094, 1103, 1107, 1129, 1148, 1149, 1150, 1161, 1177, 1201, 1205, 1206, 1208, 1213, 1215, 1226, 1238, 1255, 1285, 1339, 1352a, 1400, 1594, 1597, 1604, 1622, 1717, 1717, 1728, 1731, 1736, 1740, 1742, 1772, 1855, 1858, 1922, 1938, 1941, 1956, 1972, 1992, 2111, 2119, 2140, 2141, 2236, 2353, 2376, 2380, 2390, 2409, 2420, 2423, 2425, 2457, 2479, 2483, 2502, 2534, 2540, 2558, 2568, 2584, 2600, 2624, 2627,
2631, 2633, 2645, 2646, 2658, 2660, 2665, 2670, 2696, 2699, 2724, 2761
Siglo XIII/XIV266, 656, 668, 1334, 2499, 2578
Siglo XIV18, 45, 53, 54, 66, 109, 155, 171, 182, 185, 190, 201, 214, 223, 232, 235, 243, 246, 290, 308, 316, 324, 358, 367, 369, 381, 386, 393, 394, 402, 404, 409, 412, 413, 414, 415, 417, 425, 426, 480, 492, 494, 498, 512, 521, 523, 540, 577, 578, 586, 588, 594, 600, 603, 604, 628, 633, 634, 644, 645, 648, 649, 680, 686, 690, 698, 718, 727, 730, 731, 734, 741, 758, 761, 762, 763, 764, 769, 781, 783, 784, 786, 789, 790, 794, 797, 798, 802, 806, 818, 819, 824, 833, 834, 836, 839, 845, 846, 848, 858, 864, 866a, 867, 889, 890, 904, 921, 928, 938, 951, 952, 953, 959, 960, 977, 978, 1020, 1023, 1032, 1033, 1036, 1061, 1062, 1075, 1099, 1100, 1119, 1121, 1185, 1189, 1196, 1234, 1235, 1236, 1248, 1249, 1252, 1254, 1283, 1328, 1330, 1331, 1345, 1350b, 1356, 1377, 1395, 1445, 1447, 1476, 1492, 1503, 1504, 1516, 1543, 1547, 1548, 1572, 1577, 1605, 1613, 1614, 1619, 1637, 1723, 1725, 1726, 1732, 1733, 1741, 1746, 1747, 1761, 1762, 1771, 1856, 1859, 1899, 1902, 1918, 1928, 1929, 1952, 1975, 2085, 2160, 2261, 2266, 2273, 2303, 2309, 2310, 2355, 2356, 2406, 2407, 2431, 2441, 2454, 2466, 2484, 2503, 2593, 2626, 2629, 2634, 2651, 2653, 2666, 2668, 2679, 2698, 2716, 2765, 2767, 2773, 2774, 2775, 2780, 2783
Siglo XV
30, 47, 58, 70, 149, 285, 286, 287, 288, 313, 368, 373, 379, 380, 385, 418, 432, 446, 448, 493, 525, 541, 575, 616, 664, 694, 739, 801, 841, 844, 853, 880, 955, 958, 961, 962, 1003, 1017, 1018, 1024, 1026, 1059, 1060, 1105, 1202, 1232, 1233, 1247, 1250, 1260, 1264, 1482, 1508, 1617, 1626, 1628, 1636, 1649, 1656, 1745, 1750, 1757, 1763, 1767, 1876, 1882, 1948, 1957, 1958, 1964, 1978, 2003, 2175, 2178, 2221, 2352, 2418, 2452, 2455, 2554, 2673, 2675, 2691, 2704, 2729
Siglo XV/XVI
99, 1367
Siglo XVI
90, 335, 445, 724, 745, 755, 867, 957, 1019, 1030, 1065, 1068, 1088, 1239, 1362, 1370, 1374, 1618, 1749, 1768, 1861, 1883, 1911, 1930, 1931, 1936, 1937, 1979, 2009, 2218, 2378, 2422, 2496, 2501, 2532, 2555, 2572, 2573, 2579, 2635, 2636, 2690, 2711, 2721, 2779
Siglo XVI/XVII1371
Siglo XVII y en adelante289, 868, 956, 963, 988, 1044, 1063, 1101, 1104, 1303, 1748, 1869, 2267, 2450, 2497, 2581, 2619, 2656.​

Características del texto bizantino
Comparado a los manuscritos del tipo textual alejandrino, las diversas lecturas bizantinas suelen mostrar una gran tendencia hacia el griego suave y bien formado, en pocos casos muestran variación entre los pasajes paralelos de los Evangelios sinópticos, también es menos probable que presenten contradicciones o cuestiones "difíciles" de exégesis.​ Por ejemplo, en Marcos 1:2 se lee: "como está escrito en los profetas..." en el texto bizantino; mientras que el mismo versículo se lee "como está escrito en Isaías el profeta..." en los demás testimonios textuales antiguos. Otra característica es la gramática (por ejemplo οι δε ειπον, y en el texto alejandrino: οι δε ειπαν) en diferente orden de palabas. Por ejemplo:

Juan 6:49εν τη ερημω το μαννα – en los códices B, C, D, T, W, Θτο μαννα εν τη ερημω – en los códices ﬡ, A, L, Ψ, f1, f13, mss. del tipo textual bizantino.
Marcos 1:9εις τον Ιορδανην υπο Ιωανου – en los códices ﬡ, B, Dυπο Ιωανου εις τον Ιορδανην – en los códices A, W, y en los manuscritos del tipo textual bizantino.

Además, el texto bizantino no contiene los versículos incluidos en el Texto Recibido: Lucas 17:36; Hechos 8:37; 15:34.

No hay testimonios bizantinos consistentes entre los primeros papiros del Nuevo Testamento. No obstante, los casos de diversas lecturas no son inusuales en los textos más antiguos — a pesar que los demás se ajustan mas a otros tipos textuales o a ninguno. Por lo tanto, muchas (y posiblemente la mayoría) de las diversas lecturas bizantinas es probable que sean de fecha antigua. Existen dos explicaciones generales que han sido ofrecidas para esta observación: que el tipo textual bizantino transmite un texto más cercano a la forma primaria de los libros del Nuevo Testamento; los testimonios en manuscritos antiguos no han sobrevivido porque este tipo textual predominó en regiones en donde el clima no favorece a la preservación de papiros; que el texto bizantino representa un ejercicio consistente de compilación y corrección textual cerca del siglo IV, los editores habían seleccionado eclécticamente esas lecturas de un rango de manuscritos antiguos que se ajustaban mejor a su estándar presupuesto de las características que se esperaban en el texto del Nuevo Testamento.

Relación con otros tipos textuales
Evangelio de Mateo 2:18
κλαυθμος Códice Sinaítico, Vaticano, 0250, f1, it(q), aur,b,c,f, ff1,g1, k, l, 1, vg, syrp, pal, copsa, bo, eth
θρηνος και κλαυθμος — C, D, K, L, W, Δ, Π, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1241, 1253, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Biz
Mateo 5:25
κριτής — mss alejandrinos f1 f13
δώσει — D
ὁ κριτής σε παραδῷ — K L W Δ Θ Π 28 33 565 700 mss bizantinos
Mateo 10:4
Θαδδαιος — mss alejandrinos f13 Leccionario 185 vg
Λεββαιος — D, d, (k)
Λεββαιος ο επικληθεις Θαδδαιος — bizantinos
Θαδδαιος ο επικληθεις Λεββαιος — 13 346 543 826 828
Mateo 14:12
σωμα — W 0106 0136 Biz lat sirh copsa
πτωμα — א B C D L Θ f1 f13 33 565 700 892 1010 1241 1424 e k sirs, c, p copbo
Mateo 15:6
η την μητερα αυτου — C L W Θ 0106 f1 Biz it vgcl sirp, h
και την μητερα αυτου — Φ 565 1241 copbo
η την μητερα — 084 f13 33 70 892
omitido — א B D pc a e sirc copsa geo1
Mateo 15:6
τον λογον (véase Marcos 7:13) — mss alejandrinos, Θ, 700, 1230
τον νομον — א*, C, 084, f13, 1010
την εντολην — K, L, W, X, Δ, Π, 0106, f1, 33, 565, 1009, Biz
Mateo 15:8
εγγιζει μοι ο λαος ουτος τω στοματι αυτων και (Este pueblo se acerca a mí con sus boca pero) — C W 0106 (f1) Biz
ο λαος ουτος (Este pueblo) — א B D L Θ 084 f13 33 700 892 1424
Evangelio de Marcos 1:13
και ην εν τη ερημω — א, A, B, D, L, Θ, 33, 579, 892, 1342, 2427
και ην εκει εν τη ερημω — W, Δ, 157, 1241, Biz, TR
και ην εκει — 28, 517, 565, 700, f1, Familia Π, sirs
Omite — f13
Laguna — C, Ψ, sirc
Evangelio de Marcos 4:24
και προστεθησεται υμιν — mss alejandrinos
και προστεθησεται υμιν τοις ακουουσιν — mss del tipo textual bizantino
omite — D, W, 565
Evangelio de Marcos 6:33
εκει και προηλθον αυτους — Códice Sinaítico, Vaticano, 0187 (omite εκει), 892, ℓ 49, ℓ 69, ℓ 70, ℓ 299, ℓ 303, ℓ 333, ℓ 1579, (ℓ 950 αυτους), itaur, vg, (copsa, bo)
εκει και προσηλθον αυτοις — Códice Regio, 1241, (Δ, Θ, ℓ 10 αυτοις), ℓ 12, ℓ 80, ℓ 184, ℓ 211, ℓ 1127, arm, geo
εκει και συνηλθον αυτου — Códice de Beza (gr), 28, 700
εκει και ηλθον αυτου — 565, it(a),d, ff,i,r, Diatesarón
και ηλθον εκει — f1
προηλθον αυτον εκει — Peshitta
προς αυτους και συνηλθον προς αυτον — 33
εκει και προηλθον αυτοις και συνηλθον προς αυτον — K, Π, (f13 συνεισηλθον προς αυτους), 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Biz
εκει και προηλθον αυτοις και συνεδραμον προς αυτον — A
εκει — códice W, ℓ 150, itc
Marcos 6:51
εξισταντο — mss alejandrinos, 28, vg, sirs, copsa, bo geo
εξεπλησσοντο — f1
εξισταντο και αθαυμαζον — A D K W X Θ Π f13 33 565 700 mss bizantinos
αθαυμαζον και εξισταντο — 517 1424 Peshitta
Marcos 7:8
βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε (el lavado de jarras y copas, y muchas otra cosas que hacen) – (Α) f13 Biz vg (syrp) syrh
Marcos 9:49
πας γαρ πυρι αλισθησεται – mss alejandrinos y cesáreos
πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται – mss occidentales
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – mss bizantinos
Lucas 2:38
καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (y en aquella hora) — alejandrinos
καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ ὥρᾳ (y ella en aquella hora) — cesáreo y bizantino
Lucas 7:10
δουλον — p45 א B L W f1 700 892 1241 it sirs, pal copsa, bo ath? geo
ασθενουντα — D d
ασθενουντα δουλον — A C K X Δ Θ Π f13 28 33 565 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Biz Lec itf vg sirp, h goth arm eth? Diatesarón
Lucas 12:14
κριτην η μεριστην — mss alejandrinos, f1, f13, 700, 1241
δικαστην η μεριστην — A, K, W, X, Δ, Θ, Π, Ψ, 565, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Biz
μεριστην η δικαστην — 472, ℓ 1642, eth
κριτην η δικαστην — 69
αρχοντα και δικαστην — 157
κριτην — D, it(a), c, d
δικαστην — 28
μεριστην — copsamss
El último versículo del Evangelio de Lucas (24:53)
ευλογουντες τον θεον ("bendiciendo a Dios") — alejandrinos
αινουντες τον θεον ("alabando a Dios") — occidentales
αινουντες και ευλογουντες τον θεον ("alabando y bendiciendo a Dios") — bizantinios
Juan 1:18
ο μονογενης υιος — A, C3, K, X, Δ, Θ, Π, 063, 0234, f1, f13, 28, 565, 700, 892, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, Biz
ο μονογενης θεος — p75, אc, 33, copbo
μονογενης θεος — mss alejandrinos
Hechos 20:28
του Θεου (de Dios) — א B 614 1175 2495 al vg sy boms
του κυριου (del Señor) — Papiro 74 A C* D E Ψ 33 36 453 945 1739 1891
του κυριου και του Θεου (del Señor y Dios) — C3 Biz
Hechos 27:41
υπο της βιας των κυματωνP74, C, P, 049, 056, 0142, (אc, 104 απο), 33, 81, 88, 181, 326, 330, 436, 451, 614, (629 των ανεμων), 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp, h, cop, ethppυπο της βιας — א, A, B, arm, geoυπο των κυματων — Ψ (ℓ 1441 των κυματων con un óbelo y omitió υπο)
En Romanos 8:1
ησου – א, B, D, G, 1739, 1881, itd, g, copsa, bo, ethΙησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν – A, Db, Ψ, 81, 629, 2127, vgΙησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα – אc, Dc, K, P, 33, 88, 104, 181, 326, 330, (436 omite μη), 456, 614, 630, 1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Biz, Lec​.
1 Corintios 2:1
μυστηριον P46, א, Α, C, 88, 436, ita,r, syrp, copboμαρτυριον – B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Biz Lec it vg syrh copsa arm ethευαγγελιον – Teodoretoσωτηριον – 489, ℓ 598pt, ℓ 599​.
1 Corintios 7:5
τη προσευχη (oración) junto con el P11, P46, א*, A, B, C, D, G, P, Ψ, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, ethτη νηστεια και τη προσευχη (ayuno y oración) – אc, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp,h, got; también existe la lectura τη προσευχη και νηστεια (oración y ayuno) – 330, 451, Juan Damasceno.
1 Corintios 11:24
υμωνP46, א*, A, B, C*, 33, 1739, armυμων κλωμενον — אc, C3, Db,c, G, K, Ψ, 81, 88, 104, 181, 326, 330, 436, 451, 614, 629, 630, 1241, 1739mg, 1877, 1881, 1962, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lecυμων θρυπτομενον — Dgrυμων διδομενον — c, dem, f, t, x, zc, vg, cop, eth.
En Marcos 6:33 y Lucas 24:53 el tipo textual bizantino parece ser una combinación de los textos alejandrino y cesáreo. En otros casos la situación es más complicada. Marcos 1:13 parece ser una combinación de los textos alejandrino y cesáreo.

Origen del texto bizantino
Entre aquellos que creen que el texto bizantinio es solo un testiminio secundario de los autógrafos, hay un debate cocerniente al origen del texto bizantino, y es la razón de su amplio uso. Las propuestas que han sido presentadas son:

Que Luciano de Antioquía utilizó su habilidad crítica textual para producir una recensión. (Jerónimo hizo referencia únicamente a la recensión de Luciano del antiguo testamento).
Que Constantino I pagó para la amplia distribución de los manuscritos que venían de una fuente común. (Existen varias referencias de que Eusebio de Cesarea le pagó a Constantino por la producción de manuscritos).
Que después que el Imperio romano de Occidente dejó de usar el griego, y debido a las invasiones de los bárbaros y musulmanes se eliminó la posiblilidad de Jerusalén o Cesarea de ejercer alguna influencia sobre el texto griego del Nuevo Testamento. La única iglesia que preservó activamente el texto griego fue la Iglesia bizantina, que ejerció el control central de la sede apostólica de Antioquía y resistió a los musulmanes hasta el siglo XV, véase también Iglesia Estatal del Imperio romano. El texto bizantino estándar usado por la Iglesia Ortodoxa griega coincide con los manuscritos en minúscula de más adelante, y los manuscritos más antiguos fueron escritos en el siglo IX. El primer texto bizantino es diferente a los textos bizantinos de más adelanet en 3000 lugares y está más cerca al texto alejandrino. A las primeras familias bizantinas como la familia E y Π, Kurt Aland no las clasificó como manuscritos bizantinos, y a algunas de ellas las ubicó en la Categoría III de los manuscritos griegos del Nuevo Testamento. A todos los manuscritos con texto bizantino estándar Aland los ubicó a la Categoría V.

El Texto Recibido (Textus Receptus)
La primera edición impresa del Nuevo Testamento griego fue completada por Erasmo y publicada por Johann Froben de Basilea en el 1 de marzo de 1516 (Novum Instrumentum omne). Debido a la presón de esta editorial para traer su edición al mercado antes que la competencia de la Políglota Complutense, Erasmo basó su trabajo en alrededor de media docena de manuscritos, todos ellos fechados desde el siglo XII en adelante; y únicamente uno de ellos no era del tipo textual bizantino. Seis versículos que no fueron atestigüados en ninguna de esas fuentes, el los tradujo de la Vulgata latina, y también introdujo varias lecturas del la Vulgata y de los Padres de la Iglesia. Este texto vino a ser conocido como el Textus Receptus o texto recibido, después pasó a ser denominado por Bonaventura Elzevir, una editorial emprendedora de Holanda, en su edición de 1633 de Erasmo'. El Nuevo Testamento de la Biblia del rey Jacobo fue traducido de ediciones de lo que se convertiría en el Texto Recibido. Si el "Texto Mayoritario" de Hodges y Farstad se toma como el estándar para el tipo textual bizantino, entonces el Texto Recibido difiere de este en las 1,838 lecturas griegas, de las cuales 1,005 presentan diferencias "traducibles".

Textos críticos modernos
Karl Lachmann (1850) fue el primer crítico textual del Nuevo Testamento en producir una edición que desplazó al Texto Recibido. La mayoría de los críticos textuales en la actualidad favorecen a un texto que sea alejandrino en complexión, especialmente después de la publicación de la edición de Westcott y Hort, aunque quedan algunos defensores del tipo textual bizantino como el tipo de texto más similar a los autógrafos. Estos críticos incluyen a los editores del texto Hodges y Fastad (citado anteriormente), y el texto de Robinson y Perpoint. Dependiendo de que texto crítico moderno se acepte como un ejemplar de tipo textual alejandrino, este diferirá del texto de Hodges y Fastad en aproximadamente 6,500 lecturas (Wallace 1989). Para dar una idea de la diferencia entre la forma del texto bizantino y el texto ecléctico, que principalmente está en caracteres alejandrinos, de las 800 unidades de variación en la Epístola de Santiago reunidas por el Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento, los textos bizantino y ecléctico están de acuerdo en 731 lugares (un rango del 92.3%). Varios de los 69 desacuerdos envuelven diferencias en el orden de las palabras y otras variantes que no aparecen como diferencias traducibles en las versiones en inglés. Según el prefacio de la Biblia del rey Jacobo, el Texto Recibido, el tipo textual alejandrino y el tipo textual bizantino son 85% idénticos (que es de las variaciones que ocurren en algún manuscrito; en realidad solo el 15% difiere entre esos tres).

El tipo textual bizantino también se encuentra en ediciones modernas griegas ortodoxas. Hay una nueva edición erudita del texto bizantino del Evangelio de Juan, (financiada por las Sociedades Bíblicas Unidas en respuesta a una petición de los Eruditos ortodoxos del Este), fue iniciada en Birmingham RU. y en 2007, como resultados de esos esfuerzos, se usó en la tradición bizantina The Gospel According to John (El Evangelio según Juan).

Von Soden dividió los manuscritos del texto bizantino en cinco grupos:
Kx — sin uncials, cientos de minúsculas, entre ellas los códices 2, 3, 8, 14, 45, 47, 49, 51, 54, 56, 58, 59, 60, 61, 73, 75, 76, 78, etc.
Kr — sin unciales, sin manuscritos antiguos minúsculas, cientos de menúsculas: 18, 35, 55, 66, 83, 128, 141, 147, 155, 167, 170, 189, 201
K1 (subfamilia de Kx) — S V Ω 461
Ki (Familia E) — E F G H
Ik (también Ka), ahora Familia Π — (A) K Y Π; este subgrupo es el más antiguo, pero solo el 5% de los manuscritos pertenecen a él. La mayoría de ellos tienen un texto mezclado con otras subfamilias bizantinas.

Desde el descubrimiento del Papiro 45, el Papiro 46 y el Papiro 47 hay una prueba de que ocasionalmente el texto bizantino preserva una lectura que data de testimonios antiguos. Ejemplos:

Lucas 10:39 Ιησου — p45 p75 A W Biz bκυριου — א B D L Ξ 579 892 copbo sirc
Lucas 10:42 ενος δε εστιν χρεια — p45 p75 A C W Bizολιγων δε χρεια εστιν η ενος — Bολιγων δε εστιν η ενος — אολιγων δε εστιν χρεια — 38 sirpal​
Lucas 11:33 φῶς — א B F Θ f1 f13φέγγος — p45 33 Biz
Juan 10:29ὃ ... μεῖζον — B itὃς ... μείζων — p66 f1 f13 Biz
Juan 11:32 πρός — א B C* D L Xεἰς — p66 Θ Biz
Juan 13:26 βάψας — א B C L X 33καὶ ἐμβάψας — p66c A Θ
Hechos 17:13 ταράσσοντες —omitted — p45 E Biz
1 Corintios 9:7 τὸν καρπόν — א* A B D* G Pἐκ τοῦ καρποῦ — p46 Biz
Efesios 5:9 φωτός — א* A B D* G Pπνεύματος — p46 Biz
Filipenses 1:14του θεου – א A B (D*) P Ψ 33 81 104 326 365 629 1175 1241 2464omitted – p46 D2 Biz

Se encuentran otros ejemplos de lecturas bizantinas en el p66 en Juan 1:32; 3:24; 4:14.51; 5:8; 6:10.57; 7:3.39; 8:41.51.55; 9:23; 10:38; 12:36; 14:17. Esto está de acuerdo al punto de vista de los eruditos como Harry Sturz y Maurice Robinson en que la raíz del texto bizantino podría ir a una fecha muy antigua; aunque Bruce Metzger señala que esto no puede ser tomado en cuenta para demostrar que esas lecturas estaban en el texto original. Algunos autores han interpretado esto como una rehabilitación del Texto Recibido.​ Varias de esas lecturas han coincidido con substancialmente con otros tipos textuales y ellos no son diferentes al texto bizantino. Daniel Wallace encontró solamente dos diferencias de conformidad entre papiro y bizantino. El punto más fuerte de Sturzs es la omisión de Filipenses 1:14, la lectura adoptada en NA26/UBS.

Tipo textual occidental
El tipo textual occidental es uno de los varios tipos textuales utilizados en la crítica textual para describir y agrupar los caracteres textuales del griego de los manuscritos del Nuevo Testamento. Este es el término dado a la forma predominante de los textos del Nuevo Testamento atestigüados en las traducciones del griego al latín antiguo; y también en citas de escritores cristianos de los siglos II y III, incluyendo a Cipriano, Tertuliano e Ireneo. El texto occidental tiene un buen número de rasgos característicos, los cuales aparecen en el texto de los Evangelios, Libro de los Hechos, y en las Epístolas de Pablo. Las Epístolas católicas y el Libro de Revelación probablemente no teníen una forma de texto occidental. Este fue llamado "occidental" por Semmler (1725-1791), habiéndose originado en los Centros antiguos del Cristianismo en el Imperio Romano Occidental.

Descripción
La principal característica del texto occidental es un amor a la paráfrasis: "Son cambiadas palabras y hasta cláusulas, omisiones e insertaciones con libertad sorprendente, donde parecía que el significado podía ser llevado a cabo con mayor fuerza y definitud". Una posible procedencia del glose es el deseo de armonizar y completar. "Lo más peculiar en el texto occidental es la disponibilidad de adoptar alteraciones o añadiduras de fuentes diferentes a los libros que finalmente se consideran canónicos." Frecuentemente el texto presenta grandes variantes de texto, pero en unos cuantos lugares, incluyendo el final del Evangelio de Lucas que tiene variantes más cortas, llamadas no interpolaciones occidentales.

Solamente un manuscrito griego Uncial se considera que transmite un texto occidental en los cuatro Evangelios y el Libro de los Hechos – el Códice de Beza del siglo V; mientras que el Códice Claromontano se considera que transmite un texto occidental en las cartas de Pablo, y seguido en esto por dos unciales del siglo IX: F y G. Muchas lecturas "occidentales" también se encuentran en las traducciones de los Evangelios al siríaco antiguo, la sinaítica y la curetoniana, aunque las opiniones varían en cuanto a si estas versiones pueden ser consideradas testimonios del tipo textual occidental. Cierto número de fragmentos antiguos en papiro provenientes de Egipto también tienen lecturas occidentales, P29, P38, P48; y, además el Códice Sinaítico se considera que es occidental en los primeros ocho capítulos de Juan. El término "occidental" es un nombre poco apropiado porque asocia a lo tipo textual occidental encontrado en el Este cristiano, incluyendo a Siria.

Testimonios
SignoNombreFechaContenido
37Papiro 37ca. 300fragmento de Mateo 26
38Papiro Míchiganc. 300fragmento de Hechos
48Papiro 48IIIfragmento de Hechos 23
69Oxirrinco XXIVIIIfragmento de Lucas 22
0171IVfragmentos de Mateo y Lucas
(01) ﬡ{Códice Sinaítico}IVJuan 1:1–8:38
Dea (05)Códice de Bezac. 400Evangelios y Hechos
W (032)Códice WashingtonianoVMarcos 1:1–5:30
Dp (06)Códice ClaromontanoVIHechos, CE, y las Cartas de Pablo
Fp (010)Codex AugiensisIXCartas de Pablo
Gp (012)Codex BoernerianusIVCartas de Pablo

Otros manuscritos: P25, P29 (?), P41, 066, 0177, 36, 88, 181 (Cartas de Pablo), 255, 257, 338, 383 (Hechos), 440 (Hechos), 614 (Hechos), 913, 915, 917, 1108, 1245, 1518, 1611, 1739, 1836, 1874, 1898, 1912, 2138, 2298, 2412 (Hechos).

En comparación al tipo textual bizantino las distintas lecturas occidentales en los Evangelios son propensas a ser abruptas en su expresión griega. En comparación al tipo textual alejandrino las distintas lecturas occidentales en los Evangelios son más propensas a mostrar glosas, detalles adicionales e instancias en donde los pasajes originales parecen ser reemplazados con mayor paráfrasis. A diferencia de ambos textos, el alejandrino y el bizantino, el tipo textual occidental omite consistentemente una serie de ocho frases cortas de los versículos en el Evangelio de Lucas; las llamadas no interpolaciones occidentales. En al menos dos textos occidentales, los Evangelios paracen variar en orden: Mateo, Juan, Lucas y Marcos. El texto occidental de las Cartas de Pablo - es atestigüado en el Códice Claromontano y los unciales F y G - no comparten las tendencias perifrásticas de el texto occidental en los Evangelios y Hechos, y no está claro si deben ser considerados de compartir un solo tipo de texto. Aunque el tipo textual occidental sobrevive ne relativamente pocos testimonios, algunos de estos son tan antiguos como los primeros testimonios del tipo textual alejandrino. No obstante, la mayoría de críticos textuales consideran al texto occidental en los Evangelios como siendo caracterizado por perífrasis y expansión; y por lo tanto tienden a preferir las lecturas alejandrinas. En las cartas del Apóstol Pablo esta la contraparte del texto occidental porque es más moderado, y un número de críticos textuales lo consideran como el testimonio más fiable al original.

Variantes textuales
Marcos 13:2 και μετα τριων ημερων αλλος αναστησεται ανευ χειρων — D W it
Marcos 13:33 omite la frase και προσευχεσυε (y oren) con los códices B, D, a, c, k
Marcos 15:34 ὠνείδισάς με (me has insultado) — D, itc, (i), k, sirh
ἐγκατέλιπές με (me has abandonado) — mss alejandrinos
με ἐγκατέλιπες (véase Mt 27:46) — mss bizantinos
Juan 1:4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν (por él es vida) — Códice Sinaítico, Códice de Beza y algunos manuscritos en latín antiguo y Sahidic.
ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν (por él fue vida) — esta variante coincide con los mss textuales alejandrinos, bizantinos y cesáreos
Juan 1:30: ὑπὲρ — p5, p66, p75, Sinaítico*, Códice Vaticano Griego 1209, C*, WS
περι — Sinaítico2, A, C3, L, Θ, Ψ, 063, 0101, f1, f13, Biz
Juan 1:34 ὁ ἐκλεκτός — p5, Sinaítico, itb,e, ff2, syrc,s
ὁ ἐκλεκτός ὑιος — ita, ff2c, syrpalmss, copsa
ὁ ὑιος — mss de los textos alejandrinos, bizantinos y cesáreos
Juan 3:15 ἐν αὐτῷ — p75, B, WS, 083, 0113
ἐπ' αὐτῷ — p63, A
εἰς αὐτον — p63, Sinaítico, A, Koridethi, Athous Lavrensis, 063, 086, f1, f13, Biz
Juan 7:8 εγω ουκ αναβαινω εις την εορτην ταυτην — Sinaítico, Beza, Cyprius, Petropolitanus, 1071, 1079, 1241, 1242, 1546
εγω ουπω αναβαινω εις την εορτην ταυτην — Papiro 66, Papiro 75, Vaticano, Regio, Borgiano, Washingtoniano, Monacensis, Sangallensis, Koridethi, Athous Lavrensis, Uncial 0105, 0180, 0250, f1, f13, 28, 700, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, mss de Biz.
Romanos 12:11 se lee καιρω por κυριω, – Códice Claromontano*, Codex Augiensis, Codex Boernerianus 5 it d,g, Orígeneslat.​
1 Corintios 7:5 τη προσευχη (oración) – P11, P46, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, 6, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth
τη νηστεια και τη προσευχη (ayuno y oración) – אc, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Biz, Lec, sirp,h, goth τη προσευχη και νηστεια (oración y ayuno) – 330, 451, Juan Damasceno.

Continua en La Biblia III: Tipos Textuales II
-----------------------------
Dale "ME GUSTA" a:
Lenguas de Fuego

Promocionar tu página también

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Comentar